Airmail

Citat
“Det føles i hvert fald dejligt at kunne udkomme og blive konfronteret med ”de intellektuelle”. De vender deres alvorlige, bebrejdende ansigter mod mig: DU ER IKKE SAMFUNDSENGAGERET. Jeg svarer, stammende, at jeg har arbejdet fuldtids i seks år med socialt arbejde på en vigende front i samfundet. Tæller ikke! Svarer de – DU HAR IKKE SKREVET EN ENESTE DEBATARTIKEL, DU ER – U D E.”
”Airmail”, side 78.

I 1963 skrev Tomas Tranströmer et brev til det amerikanske tidsskrift The Sixties Press, fordi han gerne ville oversætte nogle digte fra tidsskriftet. Redaktøren Robert Bly, som også var digter, oversætter og aktivist, besvarede snart hans brev. Han havde forinden læst digte af Tranströmer på originalsproget og var begejstret for hans forfatterskab. Dette blev begyndelsen på en lang brevveksling, der udviklede sig til et dybt venskab mellem de to. Brevene, som de sendte til hinanden i perioden 1964 til 1990 er samlet i bogen ”Airmail” fra 2001 (”Airmail”, 2007). Et væsentligt tema i brevene er de vanskeligheder, som Tranströmer og Bly har med at oversætte blandt andet hinandens digte til henholdsvis engelsk og svensk, og der bliver passioneret og kompromisløst diskuteret helt små sproglige detaljer. Tranströmer må for eksempel forklare Robert Bly, at glasögon på svensk betyder briller. Og Tranströmer må opgive at oversætte et digt at Robert Bly, fordi der ikke findes en svensk pendant til træet redwood. Nogle af brevene har Tranströmer illustreret med små, humoristiske tegninger. De to digtere diskuterer også svensk og amerikansk poesi, og tidsånden, blandt andet Vietnamkrigen, spiller en stor rolle.

27003419

Begge forfattere er kritiske over for USA's rolle i krigen. Robert Bly er dog politisk engageret og aktiv demonstrant, mens Tranströmer føler, at de politiserede 60’ere og 70’ere gør det svært at skrive digte. Han er blevet kritiseret af sine svenske kolleger for ikke at være politisk aktiv. Ifølge bogens oversætter Karsten Sand Iversen er ”Airmail” udover at være et indblik i de to mænds venskab og et interessant litteraturhistorisk dokument også en vigtig kilde til at forstå Tranströmers digtning: “Det er karakteristisk for Tranströmers digte, at de ofte er forankrede i virkelige steder og oplevelser. Og som læsere får vi nu en mulighed for at følge ruten fra hans konkrete sanseoplevelser til de poetiske formuleringer af dem. Det er et unikt kig over skulderen.” (Rasmus Bo Sørensen: Tranströmers tavse stemme. Information, 2007-11-21).