Baggrund

Citat
”Jeg savnede altså en forklaring på de større sammenhænge i min families forhold. Det var, som om jeg i årtier vandrede med på randen af kolossale grusomheder og bare ikke kunne få øje på dem, som om der inde i mine formodninger blot gemte sig endnu flere formodninger, som om jeg var ramt af en sygdom inden for det morfiske felt, en grusom nederdrægtighed, der strålede ud fra fortiden.”
”Eurotrash”, s. 25.

Christian Kracht er født i 1966 i Saanen, Schweiz. I løbet af sit liv har han boet mange forskellige steder i verden, heriblandt Thailand, Canada og Indien. Han lagde ud som journalist i begyndelsen af 1990’erne, hvor han skrev for kultmagasinet Tempo, der var kendt for at dyrke en postmoderne og ironisk form for New Journalism. I 1995 debuterede han som 30-årig som forfatter med kultromanen ”Faserland”, som hurtigt blev obligatorisk pensum for tyske gymnasieelever.

Kracht har siden udgivet en række romaner, hvoraf fire er oversat til dansk. Af forfattere som norske Karl Ove Knausgård og tyske Daniel Kehlmann anerkendes han som en stor stilist, men derudover opfattes han også bredt som årtusindskiftets tysksprogede enfant terrible. Det skyldes især litterære aktioner i 1990’erne, der skabte et billede af ham som en kynisk og selviscenesættende provokatør, fordi han bl.a. arrangerede litterære events for eliten og lagde afstand til den gængse kritik af forbrugerisme ved at reklamere for en stormagasinkæde.

På et pressemøde i 2018 i Frankfurt berettede Kracht overraskende om at være blevet udsat for seksuelle overgreb som 11-årig, og dermed dristede han sig som noget helt nyt til selv at betræde rollen som offer. Den litterære scene har betragtet begivenheden fra delte vande: Måske gjorde han blot nar ad tidens bekendelsestrang?

Kracht forholder sig særdeles kritisk til den vestlige civilisation, særligt i Schweiz og Tyskland, og er optaget af forholdet landene imellem: ”Vi har ingen kultur i Schweiz, der er ingenting! (…) Det er, fordi tysk er det dominerende sprog! Det er et sprog, der ikke er vores eget. Og det er derfor, alle schweizere bor andre steder, fordi de ikke kan holde det ud, ikke kan holde ud at blive domineret af dette Adolf Eichmann-sprog og Hölderlin og Bach, det er så tungt!” (Adam Paulsen: Tysk poplitteraturs enfant terrible. Information, 2024-01-05).

I Danmark har en af dansk kulturlivs store personaer, nemlig Madame Nielsen, oversat flere af Krachts bøger (”De døde”, 2018, og ”Eurotrash”, 2022), og de to forfattere er også private venner. I januar 2024 optrådte de sammen på Teater Republique i København. Oven på Corona-krisen flyttede Kracht med sin datter fra Californien tilbage til Zürich, hvor de bor i dag.