Men det er ikke nok, at der er sympatiske personer, gribende kærlighedshistorier og spændende handlinger, hvis det ikke er godt fortalt. Er der i en underholdningsroman en lidt for ’nem’ problemløsning, så tilgiver man som læser, hvis det er godt fortalt. Judith Lennox er oversat af flere forskellige, men Anders Westenholz, som har oversat ’Fodspor i sandet’, har gjort det bedst. Sproget har den ubesværede kvalitet, der mærkes specielt i dialogerne. Dén kvalitet, der gør en fordanskning umærkelig..